日本人はイギリス英語もアメリカ英語も「英語」として一括りにしがちな所がありますが、同じものでも全く違う単語だったりするので、この画像をチェックして英語の違いを頭の片隅にでも入れておきましょう!
例えばTAXI(タクシー)という言葉は、イギリスではTAXIですがアメリカではCABと呼ばれます。(まぁTAXIでも通じますが)他にも、車にある「ボンネット」と「トランク」ですが、ボンネットはイギリス英語、トランクはアメリカ英語だったりします。
輸入先で日本での名称が変わるのは分かる気がしますが、なんだかハイブリットな感じで不思議ですね!これを知ってる状態で外を歩くと色んな発見があるかもしれません(*´ω`*)
SOURCE:Illustrated Infographic Shows 63 Differences Between American and British English